refactored l10n de
This commit is contained in:
parent
15364e48d5
commit
1ac9214892
1 changed files with 56 additions and 35 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -19,12 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: forms.py:14
|
||||
msgid "Cookies must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookies muessen aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: forms.py:21
|
||||
msgid "Sorry, that login was invalid. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschuldige, diese Logindaten waren falsch. Bitte versuche es nochmal."
|
||||
msgstr "Login fehlgeschlagen. Bitte versuche es nochmal."
|
||||
|
||||
#: forms.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -39,12 +38,12 @@ msgstr "Neue Gastro-PIN"
|
|||
msgid "Repeat Gastro-PIN"
|
||||
msgstr "Gastro-PIN wiederholen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:46 forms.py:127
|
||||
#: forms.py:46 forms.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numerical only, 4 to 8 digits"
|
||||
msgstr "Nur Zahlen, 4 bis 6 Ziffern lang"
|
||||
|
||||
#: forms.py:55 forms.py:114
|
||||
#: forms.py:55 forms.py:119
|
||||
msgid "The PINs entered were not identical."
|
||||
msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich."
|
||||
|
||||
|
|
@ -62,75 +61,79 @@ msgstr "Neues Passwort"
|
|||
msgid "Enter your current password here."
|
||||
msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern."
|
||||
|
||||
#: forms.py:71 forms.py:132
|
||||
#: forms.py:71 forms.py:137
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:134
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:139
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Passwort wiederholen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:86
|
||||
msgid "The old password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das alte Passwort war inkorrekt."
|
||||
|
||||
#: forms.py:93 forms.py:153
|
||||
#: forms.py:93 forms.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The new passwords were not identical."
|
||||
msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich."
|
||||
msgstr "Die beiden eingegeben Passwoerter waren nicht identisch."
|
||||
|
||||
#: forms.py:99
|
||||
#: forms.py:97 forms.py:162
|
||||
msgid "Password must be at least 6 characters long"
|
||||
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
|
||||
|
||||
#: forms.py:104
|
||||
msgid "Your RFID"
|
||||
msgstr "Deine RFID"
|
||||
|
||||
#: forms.py:100
|
||||
#: forms.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find out your RFID by holding your RFID tag to the reader in the airlock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst deine RFID herausfinden, in dem du eine nicht registrierte RFID-"
|
||||
"Karte an die Schleuse hältst."
|
||||
|
||||
#: forms.py:105
|
||||
#: forms.py:110
|
||||
msgid "Your SIP PIN"
|
||||
msgstr "Deine SIP-PIN"
|
||||
|
||||
#: forms.py:106
|
||||
#: forms.py:111
|
||||
msgid "Repeat SIP PIN"
|
||||
msgstr "SIP-PIN wiederholen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:120
|
||||
#: forms.py:125
|
||||
msgid "NRF24-ID"
|
||||
msgstr "NRF24-ID"
|
||||
|
||||
#: forms.py:121
|
||||
#: forms.py:126
|
||||
msgid "Your r0ket's NRF24 identification"
|
||||
msgstr "Die NRF24-ID deiner r0ket"
|
||||
|
||||
#: forms.py:125
|
||||
#: forms.py:130
|
||||
msgid "New c-lab PIN"
|
||||
msgstr "Neue c-lab-PIN"
|
||||
|
||||
#: forms.py:126
|
||||
#: forms.py:131
|
||||
msgid "Repeat c-lab PIN"
|
||||
msgstr "c-lab-PIN wiederholen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:144
|
||||
#: forms.py:149
|
||||
msgid "Select the username for whom you want to reset the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu editierendes Member auswaehlen."
|
||||
|
||||
#: views.py:122 views.py:211
|
||||
#: views.py:132 views.py:221
|
||||
msgid "Your changes have been saved. Thank you!"
|
||||
msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert. Vielen Dank!"
|
||||
|
||||
#: views.py:180
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password was changed. Thank you!"
|
||||
msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert. Vielen Dank!"
|
||||
|
||||
#: views.py:256
|
||||
#: views.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The password for %s was changed. Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Passwort fuer %s wurde gespeichert. Danke!"
|
||||
|
||||
#: templates/access_denied.html:5 templates/member_base.html:13
|
||||
#: templates/password.html:5
|
||||
|
|
@ -139,12 +142,12 @@ msgstr "Passwort"
|
|||
|
||||
#: templates/access_denied.html:8
|
||||
msgid "ACCESS DENIED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZUGRIFF VERWEIGERT"
|
||||
|
||||
#: templates/admin.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Admin Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
msgstr "Admin Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/admin.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -161,22 +164,40 @@ msgstr "Speichern"
|
|||
msgid "member interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:106
|
||||
#: templates/base.html:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this website any member can view and\n"
|
||||
" edit their data stored in the LDAP directory of\n"
|
||||
" c-base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dieser Webseite kann jedes Member\n"
|
||||
" seine im c-base LDAP hinterlegten Daten abrufen\n"
|
||||
" und editieren."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:111
|
||||
#: templates/base.html:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are a new member and don't have a\n"
|
||||
" password yet, please contact one of the following people:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du ein Neu-Member bist und noch kein\n"
|
||||
" Passwort hast, musst du dich an einen der folgenden Member wenden:"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:129
|
||||
#: templates/base.html:128
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check nick"
|
||||
msgstr "Freien Nicknamen pruefen"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:144
|
||||
msgid "This nick is already taken."
|
||||
msgstr "Dieser Nickname ist schon vergeben."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:148
|
||||
msgid "This nick is still available."
|
||||
msgstr "Dieser Nickname ist noch zu haben."
|
||||
|
||||
#: templates/clabpin.html:5
|
||||
msgid "c-lab PIN"
|
||||
|
|
@ -248,11 +269,11 @@ msgstr "Deine c-base-e-Mail-Adresse"
|
|||
|
||||
#: templates/home.html:30
|
||||
msgid "Your group memberships"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deine Gruppenzugehoerigkeiten"
|
||||
|
||||
#: templates/home.html:31
|
||||
msgid "You are part of the following LDAP groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du bist Mitglied folgender LDAP Gruppen:"
|
||||
|
||||
#: templates/home.html:38
|
||||
msgid "Management information"
|
||||
|
|
@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "Verwaltungsinformationen"
|
|||
|
||||
#: templates/home.html:41
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: templates/home.html:45
|
||||
msgid "External e-mail address:"
|
||||
|
|
@ -300,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/member_base.html:9
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heimat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/member_base.html:17
|
||||
msgid "Gastro-PIN"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue