diff --git a/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo deleted file mode 100644 index 4613a95..0000000 Binary files a/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and /dev/null differ diff --git a/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..fbf71cf Binary files /dev/null and b/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..5cdff74 --- /dev/null +++ b/account/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: forms.py:14 +msgid "Cookies must be enabled." +msgstr "" + +#: forms.py:21 +msgid "Sorry, that login was invalid. Please try again." +msgstr "" +"Entschuldige, diese Logindaten waren falsch. Bitte versuche es nochmal." + +#: forms.py:40 +#, fuzzy +msgid "PIN must be 4 to 8 digits." +msgstr "Die PIN muss 4 - 6 Ziffern enthalten." + +#: forms.py:44 +msgid "New Gastro-PIN" +msgstr "Neue Gastro-PIN" + +#: forms.py:45 +msgid "Repeat Gastro-PIN" +msgstr "Gastro-PIN wiederholen" + +#: forms.py:46 forms.py:127 +#, fuzzy +msgid "Numerical only, 4 to 8 digits" +msgstr "Nur Zahlen, 4 bis 6 Ziffern lang" + +#: forms.py:55 forms.py:114 +msgid "The PINs entered were not identical." +msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich." + +#: forms.py:63 +msgid "Enable WiFi presence" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung einschalten" + +#: forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "Old password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: forms.py:69 +#, fuzzy +msgid "Enter your current password here." +msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern." + +#: forms.py:71 forms.py:132 +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: forms.py:73 forms.py:134 +msgid "Repeat password" +msgstr "Passwort wiederholen" + +#: forms.py:86 +msgid "The old password was incorrect." +msgstr "" + +#: forms.py:93 forms.py:153 +#, fuzzy +msgid "The new passwords were not identical." +msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich." + +#: forms.py:99 +msgid "Your RFID" +msgstr "Deine RFID" + +#: forms.py:100 +msgid "" +"Find out your RFID by holding your RFID tag to the reader in the airlock." +msgstr "" +"Du kannst deine RFID herausfinden, in dem du eine nicht registrierte RFID-" +"Karte an die Schleuse hältst." + +#: forms.py:105 +msgid "Your SIP PIN" +msgstr "Deine SIP-PIN" + +#: forms.py:106 +msgid "Repeat SIP PIN" +msgstr "SIP-PIN wiederholen" + +#: forms.py:120 +msgid "NRF24-ID" +msgstr "NRF24-ID" + +#: forms.py:121 +msgid "Your r0ket's NRF24 identification" +msgstr "Die NRF24-ID deiner r0ket" + +#: forms.py:125 +msgid "New c-lab PIN" +msgstr "Neue c-lab-PIN" + +#: forms.py:126 +msgid "Repeat c-lab PIN" +msgstr "c-lab-PIN wiederholen" + +#: forms.py:144 +msgid "Select the username for whom you want to reset the password." +msgstr "" + +#: views.py:122 views.py:211 +msgid "Your changes have been saved. Thank you!" +msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert. Vielen Dank!" + +#: views.py:180 +#, fuzzy +msgid "Your password was changed. Thank you!" +msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert. Vielen Dank!" + +#: views.py:256 +#, python-format +msgid "The password for %s was changed. Thank you!" +msgstr "" + +#: templates/access_denied.html:5 templates/member_base.html:13 +#: templates/password.html:5 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: templates/access_denied.html:8 +msgid "ACCESS DENIED" +msgstr "" + +#: templates/admin.html:5 +#, fuzzy +msgid "Admin Password" +msgstr "Passwort" + +#: templates/admin.html:8 +#, fuzzy +msgid "You can change other users passwords here." +msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern." + +#: templates/admin.html:18 templates/clabpin.html:18 +#: templates/gastropin.html:23 templates/nrf24.html:19 +#: templates/password.html:18 templates/sippin.html:18 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: templates/base.html:70 +msgid "member interface" +msgstr "" + +#: templates/base.html:106 +msgid "" +"On this website any member can view and\n" +" edit their data stored in the LDAP directory of\n" +" c-base." +msgstr "" + +#: templates/base.html:111 +msgid "" +"If you are a new member and don't have a\n" +" password yet, please contact one of the following people:" +msgstr "" + +#: templates/base.html:129 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: templates/clabpin.html:5 +msgid "c-lab PIN" +msgstr "c-lab-PIN" + +#: templates/clabpin.html:8 +msgid "Change your c-lab PIN to access the c-lab in the basement." +msgstr "PIN ändern für den Zugang um c-lab im Keller." + +#: templates/gastropin.html:5 +msgid "Gastro PIN" +msgstr "Gastro-PIN" + +#: templates/gastropin.html:9 +msgid "" +"Change your Gastro PIN to access the vending machines.\n" +" To use unlock member prices, press the A button then " +"enter\n" +" your numeric user ID" +msgstr "" +"Ändere deine Gastro-PIN um die Getränkeautomaten zu benutzen.\n" +" Um die Memberpreise freizuschalten, drücke die A-Taste\n" +" und gib dann deine numerische User-ID ein." + +#: templates/gastropin.html:13 +msgid "and your Gastro PIN." +msgstr "und deine Gastro-PIN" + +#: templates/home.html:7 +msgid "Welcome to the c-base member interface" +msgstr "Willkommen im c-base member interface" + +#: templates/home.html:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can change some parameters of your\n" +" c-base member account." +msgstr "" +"Hier kannst du\n" +" einige Einstellungen deines c-base-Mitgliedszugangs ändern." + +#: templates/home.html:13 +msgid "Basic information about your account" +msgstr "Grundlegende Informationen über deinen Zugang" + +#: templates/home.html:17 +msgid "Your user ID:" +msgstr "Deine Nutzer-ID" + +#: templates/home.html:19 +msgid "Numeric user ID:" +msgstr "Numerische Nutzer-ID:" + +#: templates/home.html:21 +#, fuzzy +msgid "" +"The numeric user ID can\n" +" be used to login with the vending machines and " +"network\n" +" connected combination locks." +msgstr "" +"Die numerische Nutzer-ID kann zur Anmeldung\n" +" an den Getränkeautomaten und Netzwerkverbundenen\n" +" Kodeschlössern benutzt werden." + +#: templates/home.html:25 +msgid "Your c-base e-mail address:" +msgstr "Deine c-base-e-Mail-Adresse" + +#: templates/home.html:30 +msgid "Your group memberships" +msgstr "" + +#: templates/home.html:31 +msgid "You are part of the following LDAP groups:" +msgstr "" + +#: templates/home.html:38 +msgid "Management information" +msgstr "Verwaltungsinformationen" + +#: templates/home.html:41 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: templates/home.html:45 +msgid "External e-mail address:" +msgstr "Externe e-Mail-Adresse" + +#: templates/home.html:47 +#, fuzzy +msgid "" +"The external e-mail address is used by the\n" +" board of c-base to reach you in cases where your c-base\n" +" address (see above) is not working. To change your\n" +" external e-mail address please contact the c-base board\n" +" (vorstand@c-base." +"org)." +msgstr "" +"Die externe e-Mail-Adresse wird\n" +" vom Vorstand der c-base benutzt, um dich zu erreichen " +"falls\n" +" deine c-base-Adresse (siehe oben) nicht funktioniert. Um " +"deine\n" +" externe e-Mail-Adresse zu ändern, tritt bitte mit dem " +"Vorstand\n" +" in Kontakt (vorstand@c-base.org)." + +#: templates/home.html:54 +msgid "Your c-base member account balance:" +msgstr "Dein c-base-Mitgliedskontostand" + +#: templates/home.html:55 +msgid "Check balance" +msgstr "Kontostand überprüfen" + +#: templates/login.html:20 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/member_base.html:9 +msgid "Home" +msgstr "Heimat" + +#: templates/member_base.html:17 +msgid "Gastro-PIN" +msgstr "Gastro-PIN" + +#: templates/member_base.html:21 +msgid "WiFi presence" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung" + +#: templates/member_base.html:25 templates/rfid.html:5 +msgid "RFID" +msgstr "" + +#: templates/member_base.html:29 +#, fuzzy +msgid "c-lab-PIN" +msgstr "c-lab-PIN" + +#: templates/member_base.html:33 templates/nrf24.html:5 +msgid "NRF24" +msgstr "" + +#: templates/member_base.html:37 +msgid "SIP-PIN" +msgstr "" + +#: templates/member_base.html:44 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: templates/nrf24.html:8 +msgid "" +"The NRF24 identification is used to interface with the\n" +" CCC's r0ket badge." +msgstr "" +"Die NRF24-ID wird benutzt, um mit den r0ket-Badges vom CCC zu reden." + +#: templates/password.html:8 +msgid "You can change your password here." +msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern." + +#: templates/rfid.html:8 +msgid "" +"A Radio Frequency Identification (RFID) tag can be used\n" +" to announce your presence to other c-base members when you arrive.\n" +" Place your RFID tag on the RFID reader in the airlock terminal.\n" +" If you configured your RFID correctly, the airlock terminal will greet\n" +" you and show additional information. If you place your RFID tag in the\n" +" reader again when leaving, you will be logged out." +msgstr "" +"Du kannst ein Radio Frequency Identification (RFID)-Tag benutzen,\n" +" um anderen c-base-Mitgliedern wenn du ankommst deine Anwesenheit " +"mitzuteilen.\n" +" Halte dazu dein RFID-Tag auf den RFID-Leser am Schleusenterminal.\n" +" Wenn du dein RFID richtig eingestellt hast, wird dich das " +"Schleusenterminal\n" +" begrüßen und dir weitere Informationen anzeigen. Wenn du dein RFID-Tag " +"nochmal\n" +" beim Verlassen der Raumstation auf den Leser hätst, wirst du Abgemeldet." + +#: templates/sippin.html:5 +msgid "SIP PIN" +msgstr "SIP-PIN" + +#: templates/sippin.html:8 +msgid "" +"The SIP PIN is your access to the c-base SIP server for voice telephony." +msgstr "" +"Die SIP-PIN ist dein Zugangskode zum SIP-Server (Internettelefonie) der c-" +"base." + +#: templates/wlan_presence.html:5 +msgid "WiFi Presence" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung" + +#: templates/wlan_presence.html:8 +msgid "" +"The WiFi Presence automatically logs you in\n" +" to the c-base presence system when you connect a device to the Crew-" +"Wifi\n" +" (SSID: c-base-crew) with your username and password." +msgstr "" +"Die WLAN-Präsenzerkennung medlet dich automatisch\n" +" bei der c-base an, sobald du ein Gerät mit dem Crew-WLAN\n" +" (SSID: c-base-crew) mit deinem Usernamen und Passwort verbindest."