diff --git a/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 536e444..d698516 100644 --- a/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/account/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: forms.py:20 msgid "Sorry, that login was invalid. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Entschuldige, diese Logindaten waren falsch. Bitte versuche es nochmal." #: forms.py:39 msgid "PIN must be 4 to 6 digits." @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Gastro-PIN wiederholen" #: forms.py:52 forms.py:86 msgid "The PINs entered were not identical." -msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht identisch." +msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich." #: forms.py:60 msgid "Enable WiFi presence" -msgstr "WLAN-Presence einschalten" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung einschalten" #: forms.py:65 msgid "New password" @@ -114,10 +114,13 @@ msgid "" "enter\n" " your numeric user ID" msgstr "" +"Ändere deine Gastro-PIN um die Getränkeautomaten zu benutzen.\n +" Um die Memberpreise freizuschalten, drücke die A-Taste\n" +" und gib dann deine numerische User-ID ein." #: templates/gastropin.html:13 msgid "and your Gastro PIN." -msgstr "" +msgstr "und deine Gastro-PIN" #: templates/login.html:20 msgid "Login" @@ -125,45 +128,46 @@ msgstr "" #: templates/member_base.html:9 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Heimat" #: templates/member_base.html:13 templates/password.html:5 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: templates/member_base.html:17 msgid "Gastro-PIN" -msgstr "" +msgstr "Gastro-PIN" #: templates/member_base.html:21 msgid "WiFi presence" -msgstr "WLAN-Presence" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung" #: templates/member_base.html:25 templates/rfid.html:5 msgid "RFID" msgstr "" #: templates/member_base.html:29 -msgid "c-lab-PIN" -msgstr "" +msgid "c-lab PIN" +msgstr "c-lab-PIN" #: templates/member_base.html:33 templates/nrf24.html:5 msgid "NRF24" msgstr "" #: templates/member_base.html:37 -msgid "SIP-PIN" -msgstr "" +msgid "SIP PIN" +msgstr "SIP-PIN" #: templates/nrf24.html:8 msgid "" "The NRF24 identification is used to interface with the\n" " CCC's r0ket badge." msgstr "" +"Die NRF24-ID wird benutzt, um mit den r0ket-Badges vom CCC zu reden." #: templates/password.html:8 msgid "You can change your password here." -msgstr "" +msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern." #: templates/rfid.html:8 msgid "" @@ -173,53 +177,63 @@ msgid "" " If you configured your RFID correctly, the airlock terminal will greet\n" " you and show additional information. If you place your RFID tag in the\n" " reader again when leaving, you will be logged out." -msgstr "" +msgstr "Du kannst ein Radio Frequency Identification (RFID)-Tag benutzen,\n" +" um anderen c-base-Mitgliedern wenn du ankommst deine Anwesenheit mitzuteilen.\n" +" Halte dazu dein RFID-Tag auf den RFID-Leser am Schleusenterminal.\n" +" Wenn du dein RFID richtig eingestellt hast, wird dich das Schleusenterminal\n" +" begrüßen und dir weitere Informationen anzeigen. Wenn du dein RFID-Tag nochmal\n" +" beim Verlassen der Raumstation auf den Leser hätst, wirst du Abgemeldet." #: templates/sippin.html:5 msgid "SIP PIN" -msgstr "" +msgstr "SIP-PIN" #: templates/sippin.html:8 msgid "" "The SIP PIN is your access to the c-base SIP server for voice telephony." msgstr "" +"Die SIP-PIN ist dein Zugangskode zum SIP-Server (Internettelefonie) der c-base. #: templates/start.html:7 msgid "Welcome to the c-base member interface" -msgstr "" +msgstr "Willkommen zur c-base-Mitgliederschnittstelle" #: templates/start.html:8 msgid "" "Here you can change\n" " some parameters of your c-base member account." msgstr "" +"Hier kannst du\n" +" einige Einstellungen deines c-base-Mitgliedszugangs ändern." #: templates/start.html:11 msgid "Basic information about your account" -msgstr "" +msgstr "Grundlegende Informationen über deinen Zugang" #: templates/start.html:15 msgid "Your user ID:" -msgstr "" +msgstr "Deine Nutzer-ID" #: templates/start.html:17 msgid "Numeric user ID:" -msgstr "" +msgstr "Numerische Nutzer-ID:" #: templates/start.html:19 msgid "" "The numeric user ID can be used to login with\n" " the vending machines and network connected combination\n" " locks." -msgstr "" +msgstr "Die numerische Nutzer-ID kann zur Anmeldung\n" +" an den Getränkeautomaten und Netzwerkverbundenen\n" +" Kodeschlössern benutzt werden." #: templates/start.html:23 msgid "Your c-base e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Deine c-base-e-Mail-Adresse" #: templates/start.html:28 msgid "Management information" -msgstr "" +msgstr "Verwaltungsinformationen" #: templates/start.html:31 msgid "Name:" @@ -227,7 +241,7 @@ msgstr "" #: templates/start.html:35 msgid "External e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Externe e-Mail-Adresse" #: templates/start.html:37 msgid "" @@ -237,19 +251,23 @@ msgid "" " externe e-mail address please contact the c-base board\n" " (vorstand@c-base." "org)." -msgstr "" +msgstr "Die externe e-Mail-Adresse wird\n" +" vom Vorstand der c-base benutzt, um dich zu erreichen falls\n" +" deine c-base-Adresse (siehe oben) nicht funktioniert. Um deine\n" +" externe e-Mail-Adresse zu ändern, tritt bitte mit dem Vorstand\n" +" in Kontakt (vorstand@c-base.org)." #: templates/start.html:44 msgid "Your c-base member account balance:" -msgstr "" +msgstr "Dein c-base-Mitgliedskontostand" #: templates/start.html:45 msgid "Check balance" -msgstr "" +msgstr "Kontostand überprüfen" #: templates/wlan_presence.html:5 msgid "WiFi Presence" -msgstr "" +msgstr "WLAN-Präsenzerkennung" #: templates/wlan_presence.html:8 msgid "" @@ -258,3 +276,6 @@ msgid "" "Wifi\n" " (SSID: c-base-crew) with your username and password." msgstr "" +"Die WLAN-Präsenzerkennung medlet dich automatisch\n" +" bei der c-base an, sobald du ein Gerät mit dem Crew-WLAN\n" +" (SSID: c-base-crew) mit deinem Usernamen und Passwort verbindest."