Update django.po: Moar german translations.

Did I do this right? Was this even the correct file to edit? Please, somebody review this.
This commit is contained in:
jaseg 2013-11-14 12:24:23 -05:00
parent 4c390e5d2e
commit 95cf9a6f82

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:20 #: forms.py:20
msgid "Sorry, that login was invalid. Please try again." msgid "Sorry, that login was invalid. Please try again."
msgstr "" msgstr "Entschuldige, diese Logindaten waren falsch. Bitte versuche es nochmal."
#: forms.py:39 #: forms.py:39
msgid "PIN must be 4 to 6 digits." msgid "PIN must be 4 to 6 digits."
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Gastro-PIN wiederholen"
#: forms.py:52 forms.py:86 #: forms.py:52 forms.py:86
msgid "The PINs entered were not identical." msgid "The PINs entered were not identical."
msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht identisch." msgstr "Die beiden eingegeben PINs waren nicht gleich."
#: forms.py:60 #: forms.py:60
msgid "Enable WiFi presence" msgid "Enable WiFi presence"
msgstr "WLAN-Presence einschalten" msgstr "WLAN-Präsenzerkennung einschalten"
#: forms.py:65 #: forms.py:65
msgid "New password" msgid "New password"
@ -114,10 +114,13 @@ msgid ""
"enter\n" "enter\n"
" your numeric user ID" " your numeric user ID"
msgstr "" msgstr ""
"Ändere deine Gastro-PIN um die Getränkeautomaten zu benutzen.\n
" Um die Memberpreise freizuschalten, drücke die <code>A</code>-Taste\n"
" und gib dann deine numerische User-ID ein."
#: templates/gastropin.html:13 #: templates/gastropin.html:13
msgid "and your Gastro PIN." msgid "and your Gastro PIN."
msgstr "" msgstr "und deine Gastro-PIN"
#: templates/login.html:20 #: templates/login.html:20
msgid "Login" msgid "Login"
@ -125,45 +128,46 @@ msgstr ""
#: templates/member_base.html:9 #: templates/member_base.html:9
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Heimat"
#: templates/member_base.html:13 templates/password.html:5 #: templates/member_base.html:13 templates/password.html:5
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Passwort"
#: templates/member_base.html:17 #: templates/member_base.html:17
msgid "Gastro-PIN" msgid "Gastro-PIN"
msgstr "" msgstr "Gastro-PIN"
#: templates/member_base.html:21 #: templates/member_base.html:21
msgid "WiFi presence" msgid "WiFi presence"
msgstr "WLAN-Presence" msgstr "WLAN-Präsenzerkennung"
#: templates/member_base.html:25 templates/rfid.html:5 #: templates/member_base.html:25 templates/rfid.html:5
msgid "RFID" msgid "RFID"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/member_base.html:29 #: templates/member_base.html:29
msgid "c-lab-PIN" msgid "c-lab PIN"
msgstr "" msgstr "c-lab-PIN"
#: templates/member_base.html:33 templates/nrf24.html:5 #: templates/member_base.html:33 templates/nrf24.html:5
msgid "NRF24" msgid "NRF24"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/member_base.html:37 #: templates/member_base.html:37
msgid "SIP-PIN" msgid "SIP PIN"
msgstr "" msgstr "SIP-PIN"
#: templates/nrf24.html:8 #: templates/nrf24.html:8
msgid "" msgid ""
"The NRF24 identification is used to interface with the\n" "The NRF24 identification is used to interface with the\n"
" CCC's <a href=\"http://r0ket.badge.events.ccc.de/\">r0ket badge</a>." " CCC's <a href=\"http://r0ket.badge.events.ccc.de/\">r0ket badge</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Die NRF24-ID wird benutzt, um mit den <a href=\"http://r0ket.badge.events.ccc.de/\">r0ket-Badges</a> vom CCC zu reden."
#: templates/password.html:8 #: templates/password.html:8
msgid "You can change your password here." msgid "You can change your password here."
msgstr "" msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern."
#: templates/rfid.html:8 #: templates/rfid.html:8
msgid "" msgid ""
@ -173,53 +177,63 @@ msgid ""
" If you configured your RFID correctly, the airlock terminal will greet\n" " If you configured your RFID correctly, the airlock terminal will greet\n"
" you and show additional information. If you place your RFID tag in the\n" " you and show additional information. If you place your RFID tag in the\n"
" reader again when leaving, you will be logged out." " reader again when leaving, you will be logged out."
msgstr "" msgstr "Du kannst ein Radio Frequency Identification (RFID)-Tag benutzen,\n"
" um anderen c-base-Mitgliedern wenn du ankommst deine Anwesenheit mitzuteilen.\n"
" Halte dazu dein RFID-Tag auf den RFID-Leser am Schleusenterminal.\n"
" Wenn du dein RFID richtig eingestellt hast, wird dich das Schleusenterminal\n"
" begrüßen und dir weitere Informationen anzeigen. Wenn du dein RFID-Tag nochmal\n"
" beim Verlassen der Raumstation auf den Leser hätst, wirst du Abgemeldet."
#: templates/sippin.html:5 #: templates/sippin.html:5
msgid "SIP PIN" msgid "SIP PIN"
msgstr "" msgstr "SIP-PIN"
#: templates/sippin.html:8 #: templates/sippin.html:8
msgid "" msgid ""
"The SIP PIN is your access to the c-base SIP server for voice telephony." "The SIP PIN is your access to the c-base SIP server for voice telephony."
msgstr "" msgstr ""
"Die SIP-PIN ist dein Zugangskode zum SIP-Server (Internettelefonie) der c-base.
#: templates/start.html:7 #: templates/start.html:7
msgid "Welcome to the c-base member interface" msgid "Welcome to the c-base member interface"
msgstr "" msgstr "Willkommen zur c-base-Mitgliederschnittstelle"
#: templates/start.html:8 #: templates/start.html:8
msgid "" msgid ""
"Here you can change\n" "Here you can change\n"
" some parameters of your c-base member account." " some parameters of your c-base member account."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kannst du\n"
" einige Einstellungen deines c-base-Mitgliedszugangs ändern."
#: templates/start.html:11 #: templates/start.html:11
msgid "Basic information about your account" msgid "Basic information about your account"
msgstr "" msgstr "Grundlegende Informationen über deinen Zugang"
#: templates/start.html:15 #: templates/start.html:15
msgid "Your user ID:" msgid "Your user ID:"
msgstr "" msgstr "Deine Nutzer-ID"
#: templates/start.html:17 #: templates/start.html:17
msgid "Numeric user ID:" msgid "Numeric user ID:"
msgstr "" msgstr "Numerische Nutzer-ID:"
#: templates/start.html:19 #: templates/start.html:19
msgid "" msgid ""
"The numeric user ID can be used to login with\n" "The numeric user ID can be used to login with\n"
" the vending machines and network connected combination\n" " the vending machines and network connected combination\n"
" locks." " locks."
msgstr "" msgstr "Die numerische Nutzer-ID kann zur Anmeldung\n"
" an den Getränkeautomaten und Netzwerkverbundenen\n"
" Kodeschlössern benutzt werden."
#: templates/start.html:23 #: templates/start.html:23
msgid "Your c-base e-mail address:" msgid "Your c-base e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Deine c-base-e-Mail-Adresse"
#: templates/start.html:28 #: templates/start.html:28
msgid "Management information" msgid "Management information"
msgstr "" msgstr "Verwaltungsinformationen"
#: templates/start.html:31 #: templates/start.html:31
msgid "Name:" msgid "Name:"
@ -227,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: templates/start.html:35 #: templates/start.html:35
msgid "External e-mail address:" msgid "External e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Externe e-Mail-Adresse"
#: templates/start.html:37 #: templates/start.html:37
msgid "" msgid ""
@ -237,19 +251,23 @@ msgid ""
" externe e-mail address please contact the c-base board\n" " externe e-mail address please contact the c-base board\n"
" (<a href=\"mailto:vorstand@c-base.org\">vorstand@c-base." " (<a href=\"mailto:vorstand@c-base.org\">vorstand@c-base."
"org</a>)." "org</a>)."
msgstr "" msgstr "Die externe e-Mail-Adresse wird\n"
" vom Vorstand der c-base benutzt, um dich zu erreichen falls\n"
" deine c-base-Adresse (siehe oben) nicht funktioniert. Um deine\n"
" externe e-Mail-Adresse zu ändern, tritt bitte mit dem Vorstand\n"
" in Kontakt (<a href=\"mailto:vorstand@c-base.org\">vorstand@c-base.org</a>)."
#: templates/start.html:44 #: templates/start.html:44
msgid "Your c-base member account balance:" msgid "Your c-base member account balance:"
msgstr "" msgstr "Dein c-base-Mitgliedskontostand"
#: templates/start.html:45 #: templates/start.html:45
msgid "Check balance" msgid "Check balance"
msgstr "" msgstr "Kontostand überprüfen"
#: templates/wlan_presence.html:5 #: templates/wlan_presence.html:5
msgid "WiFi Presence" msgid "WiFi Presence"
msgstr "" msgstr "WLAN-Präsenzerkennung"
#: templates/wlan_presence.html:8 #: templates/wlan_presence.html:8
msgid "" msgid ""
@ -258,3 +276,6 @@ msgid ""
"Wifi\n" "Wifi\n"
" (SSID: c-base-crew) with your username and password." " (SSID: c-base-crew) with your username and password."
msgstr "" msgstr ""
"Die WLAN-Präsenzerkennung medlet dich automatisch\n"
" bei der c-base an, sobald du ein Gerät mit dem Crew-WLAN\n"
" (SSID: c-base-crew) mit deinem Usernamen und Passwort verbindest."